Principali traduzioni e progetti:

Gen. 2008:

Traduzione (SL-IT) di modelli per la dichiarazione dei redditi dell’Agenzia delle entrate slovena

Sett. 2007:

Collaborazione alla traduzione (FR-IT) del libro “L’aromathérapie énérgetique”

Giu. 2007:

Traduzione (SL-IT) della relazione annuale di una s.p.a. con sede in Slovenia.

Febb. 2007:

Traduzione (FR-SL) della relazione di audit per la certificazione dei conti del Centro nazionale francese per la gestione delle strutture agricole (CNASEA) presentato alla Commissione europea (FEOGA)

Sett. 2006:

Collaborazione alla traduzione IT-SL del portale della subfornitura della Camera di Commercio di Pordenone.

Maggio 2006:

Traduzione IT-SL di un progetto di cooperazione transfrontaliera nel quadro del programma di iniziativa comunitaria Interreg IIIA Italia-Slovenia.

dal 2005:

traduzioni SL-IT e FR-IT di normative tecniche e norme legislative per la Commissione Europea ….oltre che alla traduzione di sentenze, documenti commerciali, siti web, brochure turistiche, cataloghi e descrizioni tecniche di prodotti (Jacuzzi, giocattoli)